徒然草 現代語訳 吉田兼好

徒然草を現代語訳したり考えたりしてみる

吉田兼好の徒然草を現代の言葉で書いたり、読んで思ったことを書いています。誤訳や解釈の間違いがありましたらぜひご指摘ください。(序段---冒頭文から順番に書いています。検索窓に、第〇〇段、またはキーワードを入力していただけばブログ内検索していただけると思います)

第百十七段 友だちにするのに悪い者

友だちにするのに悪い者、ポイントは七つあります
一つには、身分が高くて高貴な人
二つには、若い人
三つには、病気でなくて健康な人
四つには、酒好きな人
五つには、猛々しく勇ましい武士
六つには、嘘をつく人
七つには、欲深い人

良い友は三つあります
一つには、物をくれる友
二つには、医者
三つには、知恵のある友


----------訳者の戯言---------

たしかにそのとおり。
物くれる人、サイコー。


【原文】

友とするに惡き者、七つあり。一つには、高くやんごとなき人、二つには、若き人。三つには、病なく身つよき人。四つには、酒を好む人。五つには、武(たけ)く勇める兵。六つには、虚言(そらごと)する人。七つには、慾ふかき人。

善き友三つあり。一つには、ものくるゝ友。二つには、醫師。三つには、智惠ある友。


検:第117段 第117段 友とするに悪き者